After a failed push for political reform, the greatest prose writer of the T’ang era, Liu Tsung-yuan, was exiled to the southern reaches of China. Thousands of miles from home and freed from the strictures of court bureaucracy, he turned his gaze inward and chronicled his estrangement in poems. Liu’s fame as a prose writer, however, overshadowed his accomplishment as a poet. Three hundred years after Liu died, the poet Su Tung-p’o ranked him as one of the greatest poets of the T’ang, along with Tu Fu, Li Pai, and Wei Ying-wu. And yet Liu is unknown in the West, with fewer than a dozen poems published in English translation. The renowned translator Red Pine discovered Liu’s poetry during his travels throughout China and was compelled to translate 140 of the 146 poems attributed to Liu. As Red Pine writes, “I was captivated by the man and by how he came to write what he did.” Appended with thoroughly researched notes, an in-depth introduction, and the Chinese originals, Written in Exile presents the long-overdue introduction of a legendary T’ang poet.
ISBN: 9781556595622
Format: Paperback
Ode for a Caged Eagle
In whistling wind and pelting sleet
an eagle takes off in morning light
flying through clouds cutting through rainbows
it dives like lightning into the hills
slicing through thickets of thorns with its wings
it grabs a rabbit then flies into the sky
other birds scatter from its bloody talons
settling on a perch it surveys its realm
the winds of summer then suddenly arise
it loses its feathers and goes into hiding
harassed by vermin lurking in the grass
frightened and distressed unable to sleep
all it can think of is the return of cool air
escaping its restraints and soaring into the clouds
Reviews
“This bilingual collection provides readers with generous, thoughtful contextualizing material and a memorable introduction to Liu’s vivid writing.” —Publishers Weekly
“Masterful translations… Written in Exile: The Poetry of Liu Tsung-yuan is a collection to be studied in the classroom or enjoyed by the fireside as an impressively executed curation of literature in translation.” —Reading in Translation
“This book is a precious thing that repays study…” —RHINO Poetry